Litteraturstadsutbytet Closer Together: Matildas dagbok
Publicerad 22 januari 2026
Det internationella litteraturprojektet Closer Together uppmärksammade Förintelsens minnesdag, som inföll under veckan, med ett internationellt författarbesök. Torsdag 29 januari besökte Mindaugas Kvietkauskas Göteborg för ett samtal som tar sin utgångspunkt i litauiska judiska kvinnors dagböcker.
Matildas dagbok
Matilda Olkinaité var nitton år då hon avrättades utanför sin hemby i Litauen. Då hade hon hunnit vara en uppmärksammad poet i ett decennium, ett begåvat barn som upptäckts och publicerats redan som nioårig. Men Matilda skrev också dagbok: om poesi, om studier, vänner, om att leva i en märklig politisk tid, om att älska någon som inte älskar tillbaka - om att vara på väg mot vuxenlivet.
1941 erövrade Tyskland Litauen, året efter en första sovjetisk ockupation. I svallvågorna tog lokala krafter familjen Olkinaités öde i sina händer. Matilda Olkinaité och hennes familj avrättades, men hennes dagbok och dikter – skrivna på ett språk som är både enkelt och utsökt – räddades. Byns katolska präst, som också försökt gömma familjen, gömde de båda anteckningsböckerna. När Sovjet återigen fick kontroll över landet försvann de, och var borta i decennier. Idag är de obligatorisk läsning i litauiska skolor.
Ett samtal mellan författare
I orgelpipor, bakom bokrader, i hemliga gömställen. Där gömdes och bevarades texter som dessa i årtionden under Sovjettiden. 29 januari möttes vi på Göteborgs Litteraturhus för ett samtal om återupphittad litteratur och barn och ungas texter under förintelsen, med utgångspunkt i Matildas dagbok och poesi. Poesin lästes på svenska och litauiska – ett sätt i sig att uttrycka kärlek till mannen hon skriver om. Den språkbegåvade Matilda – som talade sex språk - valde att inte skriva på sitt modersmål jiddisch, utan hans, litauiska.
Vi mötte också bland annat Beba Epstein, som tolv år gammal skrev sin självbiografi, ett led i ett projekt att dokumentera ungdomars upplevelser av sin samtid. Bebas berättelse ger en unik inblick i mellankrigstidens Vilnius sett ur ett barns ögon. Hennes liv bildar också en kontrast: Beba överlevde, och levde ett långt liv i USA innan dagboken upphittades.
Kvällen arrangerades på Göteborgs Litteraturhus som ett led i Closer Together, ett publikt författarutbyte mellan Unesco-litteraturstäderna Odessa, Lviv, Krakow, Wroclaw, Vilnius och Göteborg. Musik med Staffan Bonnier på piano och Beata Angelbjörk på violin.
Mindaugas Kvietkauskas är en av Litteraturstaden Vilnius utsedd Closer Together-författare. Han är själv poet, men också litteraturvetare, översättare, och inte minst före detta kulturminister. Mindaugas har varit drivande i att Matildas verk översätts till engelska. Under kvällen mötte han Karin Brygger, författare och litteraturvetare, som ledde ett samtal om barns röster om livet innan förintelsen, både den begåvade poetens, och barn och unga som skrev utifrån just ett barns vardag: vad händer i skolan, hur fungerar vänskap, vad är det här som kallas livet? Och hur speglar sig omvärlden och tidens allt kallare strömningar i dagböckerna? Tillsammans bjöd de på ett djuplodande samtal om judiska texter skrivet i ett presens som sedan länge är förgånget. De berörde också hur minnet av Förintelsen lever idag i Litauen.
"Jag tror att Matilda och de här barnen hade tyckt att det var underbart att deras texter lästes i ett annat land, på en plats som den här," sa Mindaugas Kvietkauskas.
Ett sätt att berika, Litteraturstäder emellan
Closer Together, som ju betyder närmare varandra, går med samtalet runt Matildas dagbok in i sitt andra halvår. Inom Litteraturstaden Göteborg är det Göteborgs Litteraturhus som projektleder Closer Together och samarbetar närmast med Judiska salongen och Författarcentrum Väst, men även med Bokmässan i Göteborg, Göteborgs stad och övriga huvudparter inom Litteraturstaden. Projektet finansieras av Västra Götalandsregionen.
Anna Grinzweig Jacobsson är ordförande i Judiska salongen, som är medarrangörer till samtalet Matildas dagbok.
"Vi på Judiska Salongen ser Closer Together som ett tillfälle att uppmärksamma den judiska kulturen och litteraturen i de andra Unesco Litteratur-städerna. De har alla en så rik judisk historia. Utbytet är dels ett sätt att berika Göteborgs kulturliv med litteratur från platser som vi normalt inte har ett utbyte med. Vi hoppas också stimulera ett ökat intresse för skapandet av judisk litteratur i de här städerna. Det är jätteintressant att lyfta gamla verk, men vi är också intresserade av nutida verk som berör."
Om författarutbytet Closer Together
Att vara en litteraturstad är ett långsiktigt åtagande att som en av Unescos kreativa städer arbeta strategiskt med litteratur som en del av en hållbar samhällsutveckling, i linje med FN:s Agenda 2030. Closer Together är ett tvåårigt internationellt samarbete mellan Unesco:s litteraturstäder Göteborg, Lviv, Vilnius, Kraków, Odessa och Wrocław. Genom författarresor, översättningar och gemensamma projekt inom kulturarv, demokrati och språk stärker projektet banden mellan städerna och främjar ett levande kunskaps- och författarutbyte.
Closer Together genomförs inom ramen för Litteraturstaden Göteborg. Göteborgs Litteraturhus som projektleder Closer Together. De samarbetar närmast med Författarcentrum Väst och Judiska salongen, men även med Göteborgs stad, Bokmässan i Göteborg och övriga huvudparter inom Litteraturstaden. Projektet finansieras av Västra Götalandsregionen.
Closer Together är en del av Litteraturstadens internationella fokusområden. Läs mer om fokusområdet Internationella författarbesök för förändring.